НИЧЕГО СЕБЕ ЦВЕТОЧЕК
Sunday, December 10th, 2006 03:43 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Для сообщества АЭС
ДЕКОЛЬТЕ – элемент женского костюма, первоначально небольшие кожаные ножны - место хранения оружия нормандских монахинь в средние века. Происходит от английского названия разновидности бальзамина (kicking) colt, или недотроги двухцветковой, символа чистоты и непорочности, и является идиоматическим сращением от восклицания The colt, eh!, которое можно перевести как «Ничего себе цветочек!». Предположительно, этот эпитет передает удивленное восхищение тех, кто столкнулся с созданиями божьими в момент, когда они доставали свое оружие, т.к. по традиции ДЕКОЛЬТЕ располагалось в нательной набедренной подвязке.
Со временем этот удобный способ хранения холодного оружия был адаптирован светскими представительницами женского пола и широко распространился по всей Европе. Когда же в моду вошли корсеты с глубоким вырезом, который оказался местом даже более подручным, чем подвязка, эпитетом НИЧЕГО-СЕБЕ-ЦВЕТОЧЕК стали называть уже именно эту элегантно-полезную детали женского костюма, что придало ему иную, но не менее выразительную коннотацию.

ДЕКОЛЬТЕ – элемент женского костюма, первоначально небольшие кожаные ножны - место хранения оружия нормандских монахинь в средние века. Происходит от английского названия разновидности бальзамина (kicking) colt, или недотроги двухцветковой, символа чистоты и непорочности, и является идиоматическим сращением от восклицания The colt, eh!, которое можно перевести как «Ничего себе цветочек!». Предположительно, этот эпитет передает удивленное восхищение тех, кто столкнулся с созданиями божьими в момент, когда они доставали свое оружие, т.к. по традиции ДЕКОЛЬТЕ располагалось в нательной набедренной подвязке.
no subject
Date: 2006-12-10 08:36 pm (UTC)А декольтировать значило - достать кольт из декольте, так? ;))
no subject
Date: 2006-12-11 06:48 pm (UTC)хммммм
Date: 2007-01-22 03:25 pm (UTC)То-есть, как почти все слова относящиеся к одежде это калька с французского, слова этимологически чиающегося, как "без воротника, "со снятым воротником".
То, что на второй фотографии не перешло на русский с французского (bustier), хотя слово "бюст" перешло. Наверное, потому что слово не французское изначально а англосаксонское (to bust), поднимать. В средние века женщин изображали как в Нормандии, так и во Франции (границы были совсем не как сейчас) беременными и с поднятыми грудями, а позже только с поднятым и выставленными напоказ грудями. Ноги же скрывали.
Корсет это с французского, намного более позднее слово, когда стали не поднимать грудь беременной, чтобы подчеркнуть ее способность рожать а стали сжимать талию и поднимать бюст, чтобы подчеркнуть ее неспособность вообще что бы то ни было активно делать. Женщина должня была только напомнить о материнской груди и при этом быть пассивной, недвижимой, чтобы позволить регрессию при этом не вызывая чувства вины за инцесту и страх перед материнской местью. Прототип Дама с Камелиями.
А кинжалы и прочие пистолеты европейки прятали в складках юбки, в широких карманах. До этого, да, в набедренном поясе, но на виду и сбоку, потому что тогда женщинам еще не было запрещено служить в армии. Точно как у мужчин.
А ковбои с кольтами совсем из другой оперы!!!
Re: хммммм
Date: 2007-01-22 07:59 pm (UTC)