lakrecia: (Default)
Альтернативный Энциклопедический словарь
ПОПУГАЙ – призрачное явление, особая, пугающая, форма общественно-политической галлюцинации, отражающая тревожно-эратическое состояние (эратизм - циклическая аддикция (зависимость) к радикальным переменам каждые СТО лет) определенной социально активной группыRead more... )
lakrecia: (Default)
Выжимки из рефератов, если не изменяет память, по психологии и культурологии.

«Первобытность, подобно любой исторической эпохе, помещает человека в отношения с природой и обществом при помощи культурных норм. Особенность доистории в том, что главный материал, который поставляет инструменты для воздействия на природу - это само тело, часть природы. Природу и культуру, сошедшиеся так близко, трудно представить...Опорой человеческого порядка служит тело, смыкающее природу и общество через свои фундаментальные потребности...Освоению природы, социальному обустройству и самопознанию сопутствуют манипуляции с корпоратурой (телом). Человек распределяет по частям, органам и функциям, рассекает (в представлениях и буквально) свою непосредственную биологическую данность, а затем воссоединяет ее уже в окультуренном единстве...

<> Тело имеет культурно-психологическое качество, это не просто мясо и кости, а носитель опыта, который может разделяться в пространстве и передаваться другим людям, не теряя при этом физической наглядности и вполне ощутимой питательности (каннибальский способ приобщения к мудрости или храбрости другого человека.

Отыскиваются и другие подобия психофизиологического существования. Человек дублирует свои текущие состояния, ищет двойников. Рождение близнецов вызывает любопытство и замешательство. Первое устойчивое раздвоение, которое человек наблюдает со стороны, дарит ему смерть. Труп - неподвижное подобие живого тела. Труп можно передвигать, как вещь, изучать, разбирать. Древнейшее значение греческого слова «сома» (тело) - труп... Read more... )
lakrecia: (Default)
Переводы Найта и мои
1)

One thing of it we borrow
And promise to return -
The Booty and the Sorrow
Its Sweetness to have known -
One thing of it we covet -

The power to forget -
The Anguish of the Avarice
Defrays the Dross of it -
1879

***

Пусть вещь, взаймы что просим,
Пообещав вернуть,
Мы с грустью не доносим,
Ее известна суть...
Поглубже мы запрячем
Внутрь силу позабыть,
О всем, чего так алчем,
Так, чтобы не платить.

***

Одно хотим занять мы
в надежде, что вернем:
Награда и Печаль -
сладки, когда приобретем.
И одного мы жаждем -
чтоб все забыть смогли -
чтоб скупости мучения
от быта нас спасли.Read more... )
lakrecia: (Default)

Tell all the Truth but tell it slant -
Success in Circuit lies
Too bright for our infirm Delight
The Truth's superb surprise
As lightning to the Children eases
With explanation kind
The Truth must dazzle gradually
Or every man be blind - 

1868

Скажи как есть,
хоть глядя вбок,
Так будешь лгать в суде;
Златую лесть сплети в клубок,
Где правда? Нет нигде!
Как детям молния страшна,
Доколь не познан страх,
Та правда блекла и скушна ...
Иль шоры на глазах.

Перевод [livejournal.com profile] nightblade_

Поведай правду всю не в лоб -
Он крив к успеху путь.
А роскошь эту, хоть ты жлоб,
Позволь - исчезнет суть.
И будь то просвещенья свет -
Он вспышкой ослепит.
По порциям ищи ответ -
И будет ум твой сыт :) 

Перевод [livejournal.com profile] lacrecia
lakrecia: (Default)
Вот так вот выглядит лингвистический анализ. Это чтобы меня с филологами не путали:):)
4.1. The Hackers’ Subculture.

The word hacker is used in two different but associated ways: for some, a hacker is merely a computer enthusiast of any kind, who loves working with the beasties for their own sake, as opposed to operating them in order to enrich a company or research project—or to play games. In a more restricted sense hacking is a recreational and educational sport. It consists of attempting to make unauthorized entry into computers and to explore what is there.
The hackers’ subculture is actually a loosely networked collection of subcultures that is nevertheless conscious of some important shared experiences, shared roots, and shared values. It has its own myths, heroes, villains, folk epics, in-jokes, taboos, and dreams. Because hackers as a group are particularly creative people who define themselves partly by rejection of normal values and working habits, it has unusually rich and conscious traditions for an intentional culture less than 35 years old.Read more... )
lakrecia: (Default)

The Notion of Slang in Linguistics.



Slang is a world of mask and mirror.
Irving Lewis Allen


Slang is language which takes off its coat, spits on its hands,
and goes to work.


Carl Sandburg.

1.1. Controversial Points of Slang Definition and Different Approaches Toward It.

Much has been said and written about slang. This is probably due to the uncertainty of the concept itself. No one has yet given a more or less satisfactory definition of the term. Nor has it been specified by any linguist who deals with the problem of the English vocabulary. The fact is that no other European language has singled out a special layer of vocabulary and named it slang, though all of them distinguish such groups of words as jargon, cant, and the like. The distinctions between slang and other groups of unconventional English, though perhaps subtle and sometimes difficult to grasp, should nevertheless be subjected to a more detailed linguistic specification. Read more... )
lakrecia: (Default)
было-было-было в 2005, но... остались красивые фотографии. Пока болею, решила выложить - порадовать и себя и других.



Вот такой апельсиново-орхидейный декор.


Цветы прекрасны сами по себе, и достойно представить их, не испортив задумку природы, ой как непросто. Решения и подходы были разные, например, - струнный квартет, исполняющий Вивальди.

"Музыкальный" стенд, на мой взгляд, оказался одним из самых изыскано запоминающихся - такой вот сказочный уголок...Read more... )

December 2012

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30 31     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags