lakrecia: (Default)
[personal profile] lakrecia
К сожалению, когда проходила эту поэму в университетские времена, прошла ее мимо из-за отсутствия времени. И вот сейчас, прочитав ее, просто... обомлела от стилистической красоты приемов наведения УЖОСА на читателя. Эдгара По вполне можно считать основоположником жанра "Horor". Читать поэму ЗДЕСЬ. Кстати, там можно послушать, как она звучит. Мне второй чтец понравился больше.




К сожалению, ПЕРЕВОДЫ не в полной мере отражают драматический накал эмоций и отчаяния, которые присутствуют в оригинале и без которых теперь не мыслимы фильмы ужасов. Дм. Мережковский в "безумстве мистических страхов" увидел хорошую, но балладу аля "птичка прилетела и на бюстик села":( Понятно, что сюжет средневековый с типичными пограничными эмоциональными состояниями, которыми герой доводит себя до безумства, а то и сразу в землю - чего уж там, раз страдать (любить, ненавидеть и т.д.) так до последнего. "Ворон" Бальмонта понравился годаздо больше, он передал эту жизненно необходимую для поэмы повторяемость слов безумного, но достичь потрясающей образности По не удалось. Больше всего мне понравился перевод В.Бетаки, который по структуре текста ближе всего подошел к "безумству" оригинала, но УЖОСА не получилось ни у кого из переводивших. Прекрасно понимаю, что перевод - вещь суб'ективная и, даже, неблагодарная. Переводчик-поэт может и, как правило, слышит свое, и именно это свое и передает:) Поэтому я лишь процитирую мною так разрекламированную "ужасную образность Э.По":

a midnight dreary (Хи! Полезла проверить частотность - кроме По это сочетание было использовано только вот в этом стишке-страшилке IT-шников )

And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor

And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me — filled me with fantastic terrors never felt before;

Этот кусочек просто шедевр:

Deep into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token,
And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore?"
This I whispered, and an echo murmured back the word, "Lenore!" —
Merely this, and nothing more.

a stately raven of the saintly days of yore ( не совсем страшный, но profound)

Ghastly grim and ancient raven wandering from the Nightly shore —
Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!"
Quoth the Raven, "Nevermore." и многое др.


Я лишь взяла несколько ярких образов, но почувствовать красоту "ужоса" можно лишь прочитав все произведение.
ВЕЩЬ!!!

Date: 2009-04-19 03:04 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/nightblade_/
Ага, Вещь. Жаль, адекватно перевести nevermore, сохраняя каркающую интонацию ворона наверное никак. :(

Date: 2009-04-19 10:32 am (UTC)
From: [identity profile] starmaugli.livejournal.com
никогдакар?

Date: 2009-04-20 09:19 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/nightblade_/
Не знаю. Раза три как-то брался за перевод и нифига. Моего русского не хватает. :(

Date: 2009-04-21 04:45 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/nightblade_/
Не, тут что-то другое надо. Именно со смыслом "больше никогда". А вот чего?

Date: 2009-04-19 08:00 am (UTC)
From: [identity profile] meshekskyi.livejournal.com
"...прошла ее мимо..." - ну и правильно. Считайте, что вам повезло. Вряд ли бы вы получили то же впечатление, прочти вы ее э-э-э... для учебного процесса.

А так - открытие.

Date: 2009-04-20 09:32 am (UTC)
From: [identity profile] jorr.livejournal.com
насладился картинкой. :))

Date: 2009-04-22 04:58 am (UTC)
From: [identity profile] jorr.livejournal.com
Опасливо так посматривают...
Видать ждут, что сверху какая кака прилетит... :)

Re: Угу!

Date: 2009-04-24 05:14 am (UTC)
From: [identity profile] jorr.livejournal.com
Быть обгаженным вороной в аду - не так уж и плохо! :)
Всё в мире относительно. :)

Date: 2009-04-25 09:58 pm (UTC)
From: [identity profile] vasily-sergeev.livejournal.com
Позволю себе привести фрагмент поэтического обсуждения темы из старых моих залежей:

чёрный ворон, что ж ты вьёшся
над моею головой?
ты добычи не добьёшься,
чёрный ворон, я не твой.
сны за снами; как в тумане, думал я: "он жил года,
что ж пророчит, вещий, тощий, живший в старые года,
криком: больше никогда?"

vasily_sergeev



О-о-о! Nevermore!

kachur_donald

свергнем мощною рукою
гнёт ужасный навсегда,
водрузим ли над землёю
знамя красное труда?
каркнул Ворон: "никогда"

vasily_sergeev

Не вейся ты, ворон, над нами,
И криком своим ты беды не пророчь!
Мы вышли на битву с врагами,
Но нету врагов, только черная ночь...

Шагать мы по грязи устали,
Дурацкие "кра!" твои слыша вдали,
Но хуже всего - мертвецы, как живые
За нами туда же пошли!

Отсюда: http://vasily-sergeev.livejournal.com/131039.html

Оффтоп:
Дорогая lacrecia, должен извиниться перед вами, пост, который вы только что прокомментировали в моем журнале, не должен был там появляться, это моя накладка, я его уже стер. А на его место поставил ваш чудный труд о Даздраперме: http://vasily-sergeev.livejournal.com/757795.html

December 2012

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30 31     

Most Popular Tags

Expand Cut Tags

No cut tags