Abraham to kill him :)
Abraham to kill him
Was distinctly told -
Isaac was an Urchin -
Abraham was old -
Not a hesitation -
Abraham complied -
Flattered by Obeisance
Tyranny demurred -
Isaac - to his children
Lived to tell the tale -
Moral - with a Mastiff
Manners may prevail.
1874
Emily Dickinson
Was distinctly told -
Isaac was an Urchin -
Abraham was old -
Not a hesitation -
Abraham complied -
Flattered by Obeisance
Tyranny demurred -
Isaac - to his children
Lived to tell the tale -
Moral - with a Mastiff
Manners may prevail.
1874
Emily Dickinson
Немного размер поменял и рифму добавил
Ухом к небу приник -
Будет мертв Исаак,
Твердо понял старик
И пусть с колебаньем,
Но исполнит завет,
Ведь Тирана вниманьем
Не обойден он, нет!
Исаак стал мифом,
С детским уложеньем:
Что играть с мастифом
Надо с уваженьем...
;)
Re: Немного размер поменял и рифму добавил
Re: Немного размер поменял и рифму добавил
Детская страшилка
спущен с неба наказ.
Сын Исаак жил недолго.
Вот настал скорбный час:
Колебанья отложены,
Авраам не гундел -
Послушанье положено!
Тут Тиран подобрел.
Дети! Помните сказку
про мальца Исаака
и, играя с мастифом,
не забудьте - кусака!
Re: Детская страшилка